Перевод "write off" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение write off (райт оф) :
ɹˈaɪt ˈɒf

райт оф транскрипция – 30 результатов перевода

- Nothing.
It's a sure loser, a great tax write-off.
I can tell you we got bigger problems than that.
- Не при чём.
Явное аутсайдерское название. Можно укрывать налоги.
У нас проблемы побольше этой.
Скопировать
It cost plenty for someone who toils with his hands
A write-off.
You don't give a damn, do you?
Он очень много значит для того, кто умеет работать руками.
А мой Триумф за два с половиной миллиона с мотором от Крайслер?
Тебе наплевать на него, да?
Скопировать
I think it a very sensible idea.
It just goes to show that you should never write off a man
Just because he's never had a sensible idea before.
я думаю, что это очень разумна€ мысль.
Ёто только подверждает тот факт, что не следует списывать со счетов человека,
"олько потому, что у него никогда раньше не было разумных идей.
Скопировать
So we're gonna make the post office pay for my new stereo now?
-lt's a write-off for them.
-How is it a write-off?
И как мы собираемся заставить почту заплатить за мой магнитофон?
-Для них это списывание.
-Какое списывание?
Скопировать
-lt's a write-off for them.
-How is it a write-off?
They just write it off.
-Для них это списывание.
-Какое списывание?
Просто списывают.
Скопировать
Write it off what?
Jerry, all these big companies, they write off everything.
You don't even know what a write-off is.
Списывают что?
Джерри, все эти большие компании, они списывают все.
Ты даже не знаешь, что такое списывание.
Скопировать
Jerry, all these big companies, they write off everything.
You don't even know what a write-off is.
-Do you?
Джерри, все эти большие компании, они списывают все.
Ты даже не знаешь, что такое списывание.
-А ты?
Скопировать
One story had your lot coming here with an alien fleet to take over the whole operations yourselves.
Then we had a reliable report that said you decided to write off everybody here and hang us out to dry
The captain's never forgotten about Mars.
Поговаривали, что вы собираетесь нагрянуть сюда с флотом чужаков, чтобы взять все в свои руки.
А потом мы получили очень достоверный рапорт о том, что вы собираетесь всех здесь списать в утиль и оставить вымирать.
Капитан никогда не забывал о Марсе.
Скопировать
She says he was in a hurry. No need to hunt down his car.
It's a write-off after an accident.
Organise a search.
Соседка сказала, он выбежал из дома и очень торопился
- О машине наводить справки не стоит, он ее позавчера разбил.
- Объяви розыск!
Скопировать
So we're gonna make the post office pay for my new stereo now?
It's a write-off for them.
-How is it a write-off?
И как мы теперь заставим почту заплатить за мой магнитофон?
Для них это списывание.
- Какое списывание?
Скопировать
It's a write-off for them.
-How is it a write-off?
-They just write it off.
Для них это списывание.
- Какое списывание?
- Они просто списывают.
Скопировать
Write it off what?
Jerry, all these big companies, they write off everything.
You don't even know what a write-off is.
Списывают что?
Джерри, большие компании списывают все.
Ты ведь даже не знаешь, что такое списывание.
Скопировать
It's basically a blizzard, sir - winds gusting up to 80 miles an hour.
Any more intense, the whole planet's a write-off.
How much time do they have remaining?
В основном, там снежная буря, сэр, ветер 130км/ч.
Если он еще усилится, с их планетой можно будет попрощаться.
Сколько у них есть времени?
Скопировать
Jerry, all these big companies, they write off everything.
You don't even know what a write-off is.
-Do you?
Джерри, большие компании списывают все.
Ты ведь даже не знаешь, что такое списывание.
- А ты?
Скопировать
It's a time for joy.
It's a write off. We
No!
Пришло время веселиться.
Все уже решено.
Нет!
Скопировать
The problem here was that the demons were in place before you'd even started.
You already think this guy's out of "Hellraiser III" - someone you can't write off even when they're
And if anyone was dead when you sealed the cellar, it was Geiger.
Проблема была в том, что демоны преследовали то место ещё до того, как появились вы.
Вы решили, что этот парень из "Хэллрейзер III" - и от него нельзя избавиться даже после смерти.
А уж кто-кто, а Гайгер был мёртв, когда вы закрыли его в том подвали.
Скопировать
A close friend owned it.
It's a total write-off.
I don't see what you can possibly do with it.
Она принадлежала нашему другу.
Это рухлядь.
Не знаю, что вы с ней будете делать.
Скопировать
Our owned and operateds are performing far beyond our expectations both here and abroad.
And the Federal Tax Act of 1958 is giving us a swell write-off on our plant and heavies.
And our last debenture issue was this year's fastest seller.
Наилучшим образом обстоят дела в наших дочерних предприятиях повсюду в мире.
Новый закон о налоге 58-го года дает нам право списать стоимость производственных фондов...
Облигации Акционерной компании разошлись мгновенно.
Скопировать
-to the church. - Listen, I can assure you that he'll be under constant supervision...
And of course, I'll be making a contribution to the church, well, I need the write off.
Well, I'll talk to my brother Terry, and see if he can work jobe part time, it would only be Christian to try to help you, Dr. Angelo.
Уверяю вас, он будет под постоянным наблюдением.
И, разумеется, я внесу пожертвования на нужды церкви. Но мне нужно письменное согласие.
Хорошо, я поговорю с братом Терри, может, он освободит Джоба. Помочь вам, доктор Энджело, мой христианский долг.
Скопировать
Lose him and Metro's just real estate with falling ratings.
And you're not buying it for a write-off.
Better make sure he's locked in before they sign.
Потеряете его - и "Метро" - неплохая недвижимость с падающим рейтингом.
А вы же ее покупаете не для того, чтобы списать с баланса.
Так что, лучше сначала убедиться, прежде чем что-то подписывать.
Скопировать
- A tax shelter?
The government encourages us to write off unprofitable businesses.
Everyone agrees the land is worthless, so it should be easy to negotiate a price.
- Налоговое укрытие?
Правительство побуждает нас начать неприбыльный бизнес.
Все согласны, что земля некудышняя, так что договориться о цене будет несложно.
Скопировать
♪ It's the American way... ♪
I was deciding to write off this weird town, makes you sleep forever.
'This wouldn't be the first time I got sucked into writing about Lazlo, Karl Lazlo esquire, 'attorney at law, my attorney.
# Чисто по-американски... #
Я собирался списать со счёта этот странный городок, от которого клонит ко сну.
'Это уже не в первый раз, когда мене приходится писать о Лазло, Карл Лазло Эсквайр, Адвокат, мой адвокат.
Скопировать
By my stopwatch he's pulled in as much as 15 seconds on his first lap... which is sensational.
We should not write off Aladdin Oil's chances yet.
Gore-Slimey once again in the lead with Nos. 4, 12, 3, 8 and 5 in hot pursuit.
ќн наверстал 15 секунд на первом круге.
Ёто сенсаци€. ћы не должны списывать со счетов јладдин ќйл!
Ѕлудстрюпмуен лидирует снова, следом идут єє 4, 12, 33, 8 и 5.
Скопировать
Not even a road rash.
Hey, Midge don't write off the Goose, until you see the box going into the hole.
Yeah, well, don't wreck me truck now.
Даже не поцарапался.
Слышь, Мидж не надо списывать Гуса, пока не увидишь его в гробу.
Ну, ну. Только не разбей мне грузовик.
Скопировать
What do you want to do?
Write off the rest of the world?
When civilization gets civilized again, I'll rejoin.
Что ты хочешь делать?
Списать к чертям весь мир?
Когда цивилизация снова станет цивилизованной я присоединюсь.
Скопировать
No rules, no regulations, and no laws.
Don't write off the law.
The law will come back.
Нет правил, нет контроля, нет законов.
Не списывай со счета закон.
Закон вернется.
Скопировать
I worked there for 20 years.
After everything I've done for them, they can't write off 300 yen?
Your bIuster won't help you here.
Никто не проработал больше меня.
Они могли легко списать эти 300 йен.
Не надо тут гордиться своими достижениями.
Скопировать
But in a general partnership company one can't represent the company and make deals with oneself.
That means you can't write off the money that you owe your company.
And that makes me the only investor who can deal with this problem.
Но в компании полного товарищества нельзя представлять компанию и совершать сделки с самим собой.
Это означает, что вы не можете списать деньги, которые вы должны своей компании.
И это делает меня единственным инвестором кто может иметь дело с этой проблемой.
Скопировать
-Oh, Mr. Durand called.
He needs you to set up a Bermuda Corporation so he can write off his honeymoon.
And a call... -Forget it.
- Звонил мистер Дюран.
Надо вернуть Бермуду Корпорейшн, он прервет свой медовый месяц. - Потом...
- Забудь.
Скопировать
- Aye.
And the bernalium is a write-off, is it?
Completely.
- Да.
И Берналиум исчез, не так ли?
Полностью.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов write off (райт оф)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы write off для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить райт оф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение